Interview | 소부장 기업의 QA 엔지니어는 어떤 일을 할까요? - 오알에스코리아 품질팀 김상현 주임

Interview | 소부장 기업의 QA 엔지니어는 어떤 일을 할까요? - 오알에스코리아 품질팀 김상현 주임

What Does a QA Engineer at a Materials, Parts and Equipments Company Do? - An Interview with Sanghyun Kim, Spindle Quality Engineer

  • Was macht ein QA-Ingenieur in einem Materialien- und Teileunternehmen? - Ein Interview mit Sanghyun Kim, Spindel-Qualitätsingenieur
💡
우리가 매일 먹는 음식부터 어딜 나갈 때 필수적으로 들고다니는 휴대폰과 같은 전자장비, 심지어 휴지까지! 모든 물건이 상용화되기 전까지 품질 관리를 무조건적으로 거치는데요.

그만큼 품질 관리는 어느 산업이든간에 품질관리가 핵심이에요!

오늘은 오알에스코리아의 핵심인 품질관리팀에서 스핀들 수리 및 보수를 담당하고 있는 김상현 주임님과의 인터뷰를 전해드리고자 해요.

We all know that everything we use, from the food we eat daily to the electronic devices we carry, like mobile phones, and even tissue paper, goes through quality control before it becomes commercially available. Quality management is critical in any industry!

Today, we have an interview with Sang Hyun Kim, a spindle QA Engineer who is in charge of spindle repair and maintenance in ORSKOREA's Quality Team.

  • Wir alle wissen, dass alles, was wir benutzen, von den Lebensmitteln, die wir täglich essen, bis hin zu den elektronischen Geräten, die wir mit uns tragen, wie Mobiltelefone, und sogar Taschentücher, eine Qualitätskontrolle durchläuft, bevor es kommerziell verfügbar wird. Qualitätsmanagement ist in jeder Branche entscheidend!
  • Heute haben wir ein Interview mit Sanghyun Kim, einem QA-Ingenieur, der bei ORSKOREA für die Reparatur und Wartung von Spindeln im Qualität-Team verantwortlich ist.
메카트로닉스 전공에서 Quality Assurance 까지
From Mechatronics Major to Quality Assurance
Von Mechatronik bis Qualitätsmanagement

Q. 반갑습니다 김상현 주임님! 현재 ORS KOREA에서 담당하고 계시는 업무를 간략하게 소개해주실 수 있나요?

Nice to meet you! Can you briefly introduce the work you are currently handling at ORS KOREA?

  • Freut mich, Sie kennenzulernen! Können Sie kurz die Arbeit vorstellen, die Sie derzeit bei ORS KOREA machen?

안녕하세요! 오알에스코리아의 김상현 주임입니다.

저는 품질관리팀 소속으로서 2층 스핀들 공실에서 스핀들 관련 업무를 맡고 있습니다. 저는 스핀들을 신규 제작 및 테스트한 후 고객들의 니즈에 알맞는 스펙으로 제조하는 것, 그리고 스핀들 수리까지 담당하고 있습니다.

Hello! I am Sanghyun Kim from ORSKOREA. I belong to the Quality Team, and I am responsible for spindle-related tasks (spindle manufacturing, maintenance, repair, retrofit, etc. )in the spindle room on the second floor. I handle the manufacturing and testing of new spindles to produce them according to customer specifications, as well as spindle repairs.

  • Hallo! Ich bin Sanghyun Kim von ORSKOREA. Ich gehöre zum Qualitätsmanagement-Team und bin für spindelbezogene Aufgaben (Spindelherstellung, Wartung, Reparatur, Nachrüstung usw.) im Spindelraum im zweiten Stock zuständig. Ich kümmere mich um die Herstellung und Prüfung neuer Spindeln, um sie gemäß den Kundenspezifikationen herzustellen, sowie um die Reparatur von Spindeln.

Q. 스핀들은 저희 ORSKOREA의 주력 제품 중 하나인 만큼, 정말 중요한 역할을 맡고 계시네요! 그렇다면 설계팀의 손병훈 주임님과는 다른 업무를 담당하고 계신 건가요?

Since spindles are one of ORSKOREA's key products, you are in a very important role! Are your responsibilities different from those of technical design manager Byunghoon Son in the Design Team?

  • Da Spindeln eines der Hauptprodukte von ORSKOREA sind, spielen Sie eine sehr wichtige Rolle! Unterscheiden sich Ihre Aufgaben von denen des technischen Leiters Byunghoon Son im Design-Team?

손병훈 주임님은 스핀들 파트에서 ‘머리(Head)’ 역할을 맡고 있다고 생각하시면 될 것 같아요.

주로 고객과의 대응을 주로 담당하며, 고객에게 들은 내용을 바탕으로 개선 사항을 제시 및 전달하고 도면을 개조하는 역할을 맡고 있습니다.  저는 이러한 정보들을 수렴하여 실제로 제품이 완성되었을 때 문제가 없도록 고객 맞춤형으로 조립하고 제조해내는 역할을 하고 있어요.

He plays the 'Head' role in the spindle department. He mainly deals with customer interactions, suggesting and conveying improvements based on customer feedback, and modifying drawings. I take this information and ensure that the final product is assembled and manufactured to meet customer specifications without issues.

  • Er spielt die Rolle des 'Kopfes' in der Spindelabteilung. Er kümmert sich hauptsächlich um Kundeninteraktionen, schlägt Verbesserungen vor und übermittelt sie basierend auf Kundenfeedback und modifiziert Zeichnungen. Ich nehme diese Informationen und stelle sicher, dass das Endprodukt kundenindividuell zusammengebaut und hergestellt wird, ohne dass Probleme auftreten.

Q. 김상현 주임님의 ORSKOREA 입사 스토리가 궁금해요!

I'm curious about your journey to joining ORSKOREA!

  • Ich bin neugierig auf Ihren Werdegang zu ORSKOREA!

우선 저의 학부 전공은 ‘메카트로닉스 공학 (Mechatronics Engineering)’이었어요. 쉽게 말해서 ‘컴퓨터 기계,’ 즉 ‘로봇’에 대해 공부했다고 보시면 될 것 같아요.

저 역시 여느 취준생처럼 대학교 졸업 후 저의 전공과 열정을 살릴 수 있는 직무와 기업을 찾던 중, 우연히 오알에스코리아의 채용공고를 접하며 알게되었습니다.

입사 전, 홈페이지 (orskorea.com)에 들어가보니 회사의 제품과 서비스, 그리고 비전과 인재상이 상세하게 나와있더라고요.

특히 직무 내용에 관한 자세한 설명을 읽으면서 저의 역량을 유감없이 펼칠 수 있는 기업일 것이라는 기대가 생겼고, 망설임 없이 ORSKOREA의 품질관리팀에 지원하였습니다. 감사하게도 서류와 면접 전형에서 회사도 저의 역량을 알아봐주었고, 그리하여 ORSKOREA에 입사할 수 있었습니다.

My undergraduate major was 'Mechatronics Engineering.' Simply put, I studied 'robotics,' which involves computer machinery. Like many job seekers, after graduating from university, I looked for a job and company where I could apply my major and passion. I came across ORSKOREA's job posting by chance. Before applying, I visited the company's website (orskorea.com) and saw detailed information about the products, services, vision, and corporate values. Reading the detailed job descriptions, I felt that ORSKOREA was a company where I could fully utilize my skills, and I applied to the Quality Team without hesitation. Fortunately, the company recognized my potential during the document and interview stages, allowing me to join ORSKOREA.

  • Mein Bachelorstudium war 'Mechatronik.' Einfach ausgedrückt, habe ich 'Robotertechnik' studiert, die Computermaschinen umfasst. Wie viele Arbeitssuchende suchte ich nach meinem Universitätsabschluss nach einem Job und einem Unternehmen, in dem ich mein Studium und meine Leidenschaft einbringen konnte. Ich stieß zufällig auf eine Stellenausschreibung von ORSKOREA. Bevor ich mich bewarb, besuchte ich die Website des Unternehmens (orskorea.com) und sah detaillierte Informationen zu den Produkten, Dienstleistungen, Visionen und Unternehmenswerten. Beim Lesen der detaillierten Stellenbeschreibungen hatte ich das Gefühl, dass ORSKOREA ein Unternehmen ist, in dem ich meine Fähigkeiten voll einsetzen kann, und bewarb mich ohne zu zögern beim Qualitätsmanagement-Team. Glücklicherweise erkannte das Unternehmen mein Potenzial während der Dokumenten- und Interviewphasen, was mir den Eintritt bei ORSKOREA ermöglichte.

Q. 이번에는 조금 개인적인 질문인데… 올해 결혼 너무 축하드립니다! (박수) 혹시 결혼하시고 나서 달라지신 점이 있나요?

On a more personal note, congratulations on your recent marriage! (Applause) Has anything changed since you got married?

  • Auf einer persönlicheren Note, herzlichen Glückwunsch zu Ihrer kürzlichen Hochzeit! (Applaus) Hat sich seit Ihrer Heirat etwas verändert?

결혼 전에는 주로 퇴근 후에 집에서 개인 시간을 많이 보냈다면, 결혼 후에는 집에 와이프가 있다보니 와이프와 같이 할 수 있는 것들을 찾아보게 돼요.

그리고 무엇보다 결혼 후에는 회사에서 내가 맡은 업무에 대한 책임감이 더 한 층 더 단단해지더라고요. 회사에서의 제 자신의 퍼포먼스와 평판이 와이프에게도 영향을 미칠 수 있다는 것을 생각하면 더더욱 열심히 일하게 되는 것 같아요.

Before marriage, I spent a lot of personal time at home after work. Since getting married, I now look for things to do together with my wife. Most importantly, after marriage, I feel a greater sense of responsibility towards my work. Knowing that my performance and reputation at work can affect my wife motivates me to work even harder.

  • Vor der Ehe verbrachte ich nach der Arbeit viel Zeit zu Hause. Seit der Heirat suche ich nun nach Aktivitäten, die ich mit meiner Frau gemeinsam unternehmen kann. Vor allem aber habe ich nach der Heirat ein größeres Verantwortungsgefühl gegenüber meiner Arbeit. Zu wissen, dass meine Leistung und mein Ruf bei der Arbeit meine Frau beeinflussen können, motiviert mich, noch härter zu arbeiten.


어렵고 복잡하던 문제가 해결되는 순간

Moments When Complex Problems Are Solved

  • Momente, in denen komplexe Probleme gelöst werden

Q. ORSKOREA의 스핀들실에서 일하면서 가장 성취감을 느끼실 때가 언제인가요?

When do you feel the most accomplished working in the spindle room at ORSKOREA?

  • Wann fühlen Sie sich bei der Arbeit im Spindelraum von ORSKOREA am meisten erfüllt?

새로 입사한 분들이 처음에는 다소 지치거나 힘들어하는 모습을 많이 보게 됩니다. 그럴 때 저는 스핀들실에서 가장 재밌는 일이라고 할 수 있는 ‘조립’ 위주로 업무를 보게 해줍니다. 잘 안 풀리던 조립이 잘 되었을 때만큼 성취감을 가장 많이 느낄 때 도 없거든요. (웃음)

저 역시 일이 잘 안 풀릴 때는 잠시의 마인드 컨트롤을 위해서 조립을 함으로써 다시금 성취감을 맛보면서 스트레스를 해소합니다.

New employees often feel tired or overwhelmed initially. At such times, I let them focus on 'assembly,' which is the most enjoyable task in the spindle room. There’s no greater sense of accomplishment than successfully completing a difficult assembly. (Laughs) When I'm having a hard time, I also do some assembly work to regain a sense of achievement and relieve stress.

  • Neue Mitarbeiter fühlen sich anfangs oft müde oder überfordert. In solchen Zeiten lasse ich sie sich auf die 'Montage' konzentrieren, was die angenehmste Aufgabe im Spindelraum ist. Es gibt kein größeres Erfolgserlebnis, als eine schwierige Montage erfolgreich abzuschließen. (Lacht) Wenn es mir schwerfällt, mache ich auch einige Montagearbeiten, um ein Erfolgserlebnis zu haben und Stress abzubauen.

Q. 그렇다면 ORSKOREA 내에서 롤모델로 삼고 계신 분이 있으실까요?

Do you have a role model at ORSKOREA?

  • Haben Sie ein Vorbild bei ORSKOREA?

제 사수이신 임창대 책임님입니다. 임창대 책임님은 문제 해결을 상당히 창의적으로 해내시는 분이기에 항상 옆에서 많이 배운다고 생각합니다.

저도 아직은 많이 부족하지만 계속해서 성장하여 임창대 책임님이 부재 중이실 때도 그분의 역할을 무리 없이 수행할 수 있는, 그리고 더 나아가서는 회사에 없어서는 안되는 인재로 거듭나고 싶습니다.

My mentor, Chief manager Changdae Lim. He creatively solves problems, and I always learn a lot from working beside him. Although I still have much to improve, I aim to grow continuously so that I can perform his role seamlessly in his absence and ultimately become an indispensable asset to the company.

  • Mein Mentor, Changdae Lim. Er löst Probleme kreativ, und ich lerne immer viel, wenn ich mit ihm arbeite. Obwohl ich noch viel zu verbessern habe, strebe ich danach, kontinuierlich zu wachsen, sodass ich seine Rolle nahtlos übernehmen kann, wenn er abwesend ist, und letztendlich zu einem unverzichtbaren Mitarbeiter für das Unternehmen zu werden.

Q. 그렇다면 ORSKOREA의 스핀들실에 새로 합류하고 싶은 분들에게 전하고 싶은 말씀이 있으실까요?

What would you say to those who want to join the spindle room at ORSKOREA?

  • Was würden Sie denjenigen sagen, die dem Spindelraum von ORSKOREA beitreten möchten?

제가 분해 조립을 좋아하다보니 볼트 체결 등에 관해서는 원래부터 익숙했지만 입사 직후에는 아직 모르는 것들이 많아 여러모로 업무에 미숙했던 기억이 있습니다.

하지만 기존에 계셨던 분들로부터 적극적으로 배우려는 자세로 업무에 임하면서 계속해서 발전할 수 있었습니다.

이처럼 스핀들실에 합류하기 전부터 스핀들 관련 모든 것을 상세하게 알고 있을 필요는 없지만 태도 면에서는 적극적인 사람이 들어오면 좋겠습니다. 특히 저희 스핀들실이 가장 화목하다고 자신하기에 (웃음) 모르는 것이 있으면 언제든지 스핀들실 동료들로부터 도움을 받으면서 성장할 수 있다고 생각해요.

Although I was familiar with tasks like bolting due to my interest in disassembly and assembly, I remember being inexperienced in many areas when I first joined. However, I was able to improve by actively learning from the existing team members. You don't need to know everything about spindles before joining, but having a proactive attitude is important. Our spindle room is very harmonious (laughs), so you can always get help from colleagues and grow together.

  • Obwohl ich aufgrund meines Interesses an Demontage und Montage mit Aufgaben wie dem Verschrauben vertraut war, erinnere ich mich daran, dass ich in vielen Bereichen unerfahren war, als ich anfing. Ich konnte mich jedoch verbessern, indem ich aktiv von den bestehenden Teammitgliedern lernte. Man muss nicht alles über Spindeln wissen, bevor man eintritt, aber eine proaktive Haltung ist wichtig. Unser Spindelraum ist sehr harmonisch (lacht), sodass man jederzeit Hilfe von Kollegen erhalten und gemeinsam wachsen kann.

Q. 상현님이 보시기에 ORSKOREA는 어떤 기업인지 5글자로 표현해주세요.

How would you describe ORSKOREA in five words(in Korean)?

Wie würden Sie ORSKOREA in fünf Worten (auf Koreanisch) beschreiben?

ORSKOREA는 다섯 글자로 '다양한 기회'라고 표현할 수 있을 것 같아요. 이직이 비교적 어려운 나이대의 베테랑 분들부터 첫 취업에 어려움을 겪는 젊은 인재들까지, 커리어에 있어서 다양한 시점 및 상황에 놓여져 있는 분들이 함께 일한다는 것이 ORSKOREA의 특색입니다.

특히 회사가 각자에게 자신의 역량을 발휘하면서 성장할 수 있는 여건을 조성해 준다는 것은 임직원에게 큰 힘이 되고, 저 역시도 이러한 기업 문화 및 환경 속에서 많이 성장할 수 있었습니다.

I would describe ORSKOREA as 'Diverse Opportunities.' The company is unique in that it brings together people at various career stages and situations, from seasoned veterans who find job transitions challenging to young talents struggling with their first employment. The company fosters an environment where everyone can showcase their abilities and grow, which has been very empowering for the employees, including myself.

  • Ich würde ORSKOREA als 'Vielfältige Chancen' beschreiben. Das Unternehmen ist einzigartig, da es Menschen in verschiedenen Karrierephasen und Situationen zusammenbringt, von erfahrenen Veteranen, die Schwierigkeiten beim Jobwechsel haben, bis hin zu jungen Talenten, die mit ihrer ersten Anstellung kämpfen. Das Unternehmen fördert ein Umfeld, in dem jeder seine Fähigkeiten zeigen und wachsen kann, was für die Mitarbeiter, einschließlich mir selbst, sehr ermutigend ist.

오알에스코리아팀과 관련한 궁금한 점, 채용에 관심이 있으신 분들은 언제나 환영합니다! 만약 채용과 관련해서 궁금한 점이 있다면 recruit@orskorea.com으로 연락주세요.

If you have any questions about ORSKOREA or are interested in our recruitment, we welcome you! For inquiries related to recruitment, please contact us at recruit@orskorea.com.

  • Wenn Sie Fragen zu ORSKOREA haben oder an unserer Rekrutierung interessiert sind, sind Sie herzlich willkommen! Bei Fragen zur Rekrutierung kontaktieren Sie uns bitte unter recruit@orskorea.com.

Read more

Interview | R&D 국책과제 기획 인턴은 어떤일을 하나요?

Interview | R&D 국책과제 기획 인턴은 어떤일을 하나요?

💡오늘은 2024 하반기 오알에스코리아의 인턴 한윤승님과 인터뷰를 진행하게 되었습니다. R&D Project Planning 직무는 어떤 일을 하는지 자세하게 알아보아요!! 어떻게 입사하게 되셨나요? 마지막 학기를 마칠 무렵, 같은 학교 선배님의 소개글을 보고 입사하게 되었습니다! 인턴임에도 다양한 업무를 경험하고, B2B 기업에서 주도적으로 지원사업과 수출상담회 등을 관리할 수 있다는 점이 메리트라고 판단하여